行業去傳統因子迫在眉睫,折疊旅游推車擁抱互聯網才能轉型升級并獲得提升!
折疊旅游推車行業研究報告旨在從國家經濟和產業發展的戰略入手,分析折疊旅游推車未來的政策走向和監管體制的發展趨勢,挖掘折疊旅游推車行業的市場潛力,基于重點細分市場領域的深度研究,提供...
做好翻譯的基礎無非是兩個方面,一是單詞的積累和運用,二是句型的理解和把握。
翻譯題目破題通法:
1、精研2006年6月24日至2009年6月共七套新四級翻譯真題,或2006年12月至2009年6月共六套新六級翻譯真題,徹底搞懂每個考點,諸多考點反復重考;
2、背熟四、六級考試核心詞組;
3、掌握四、六級翻譯核心語法點,如虛擬語氣、倒裝句、定語從句、狀語從句、主語從句等。
例題:請在5分鐘內填空完畢。來源:考試大
1、Because she knew French, she (比我們有利).
2、It’s important that the librarian (確認圖書按時歸還).
3、The regulations doesn’t(生效) until the first of March.
4、My mother wanted me to(從事教育工作).
5、After arriving at your new university, the following may assist you in(減輕文化沖擊所帶來的緊張感).
1、答案:had an advantage over the rest of us
解析:1)詞組:have an advantage of(比…有利)
2)時態:根據前半句的knew,此處應使用一般過去時
2、答案:make sure the books (should) be returned in time
解析:1)從句:主語從句it is important that …
2)虛擬語氣:此處主語從句應使用should + 動詞原形,should可以省略
3)語態:此處“按時歸還”應使用被動語態be returned
4)詞組:make sure(確認)
3、答案:come/go into effect
解析:詞組:come/go into effect(生效)
4、答案:go in for teaching
解析:詞組:go in for(從事)
5、答案:reducing the strain of cultural shock
解析:1)動名詞:assist somebody in doing something
2)詞組:cultural shock(文化沖擊)
細分市場研究 可行性研究 商業計劃書 專項市場調研 兼并重組研究 IPO上市咨詢 產業園區規劃 十三五規劃
中研網 發現資訊的價值
研究院 掌握產業最新情報 中研網是中國領先的綜合經濟門戶,聚焦產業、科技、創新等研究領域,致力于為中高端人士提供最具權威性的產業資訊。每天對全球產業經濟新聞進行及時追蹤報道,并對熱點行業專題探討及深入評析。以獨到的專業視角,全力打造中國權威的經濟研究、決策支持平臺!
廣告、內容合作請點這里尋求合作
很多業主入住后才發現,樓上跑跳的、隔壁吵架的、樓下跳廣場舞的…身邊各種嘈雜的聲音,無時無刻不把人搞瘋。裝修前不...
11月12日下午消息,小米創始人、董事長兼CEO雷軍今日發布內部信公布小米雙十一戰績。雷軍表示,雙十一當天小米中高端5...
社交恐懼癥是恐懼癥的一種亞型,恐懼癥原稱恐怖性神經癥,是神經癥的一種。以過分和不合理地懼怕外界某種客觀事物或情...
擔保,有時也稱為債的擔保,是指法律為保證特定債權人利益的實現而特別規定的以第三人的信用或者以特定財產保障債務人...
面對人工智能給傳統產業帶來的顛覆性變革,只有摒棄觀望的心態,更加主動地擁抱技術創新,才能追趕上時代的腳步。“過...
2018年10月裝修黃道吉日一覽 1.公歷2018年11月8日,農歷2018年十月初一,星期四,沖狗(戊戍)煞南 宜:嫁娶納采訂8...